Jun 9, 2026

A Hole That Might Lead Somewhere

 Three days after the rainy season arrived in the Kanto region, the rain continues. Looking up at the sky after the rain stopped, I noticed what seemed to be a hole in the clouds—and for a moment, it invited a flight of imagination.


 

It has been three days since the rainy season began in the Kanto region.

Rain has been falling on and off since morning, leaving the air damp and heavy.

I understand, at least intellectually, that these generous rains are what sustain our lives and landscapes. Still, knowing that does not make the absence of blue skies any less disappointing.

Last night, when I returned home, the rain had stopped.

I stepped onto the balcony and looked up at the sky.

There was a hole in it.

It looked more oval in person.

Even before looking at the photograph I had taken, I knew it was simply a formation in the clouds. Yet I could not help thinking how interesting it would be if that opening led to another world.

Writers such as Haruki Murakami and Shinichi Hoshi often wrote stories involving mysterious passages and unexpected gateways.

But the openings in those stories were usually much smaller—barely large enough for a single person to pass through.

Then again, perhaps there was once a film in which an entire fleet of spacecraft suddenly emerged from a vast opening like this one.

Reality, of course, is less accommodating.

There was no gateway to another realm.

Beyond those low clouds, there seemed to be only thicker rain clouds, and no stars were visible through them.

Still, even if it rained here, how enjoyable it would be if one could step through a hole in the sky and arrive somewhere dry, bright, and pleasantly clear.

Sometimes a gap in the clouds is enough to open a doorway in the imagination. 

・・・

Vocabulary for Learners

  • damp and heavy — humid and uncomfortable because of moisture in the air
     じめじめした、湿気の多い
  • sustain — to support or maintain something over time
     支える、維持する
  • disappointing — causing a feeling of sadness because expectations were not met
     期待外れの、がっかりさせる
  • formation — the shape or arrangement of something
     形成、形状
  • gateway — an entrance or passage to another place
     入り口、通路、門
  • realm — a world, domain, or sphere of existence
     世界、領域
  • fleet — a group of ships or spacecraft operating together
     艦隊
  • accommodate — to provide what is wanted or needed
     応じる、かなえる
  • visible — able to be seen
     見える、視認できる
  • imagination — the ability to form ideas, images, or possibilities in the mind
     想像力、空想力
  • in person — seen or experienced directly, not through a photograph or screen
     実際に、その場で、直に見て
     The opening looked more oval in person.
     (その穴は実際に見るともっと楕円形に見えた。) 

 

 

Jun 8, 2026

A Wandering Firefly Came to Visit

 A firefly unexpectedly flew into our home on a rainy night in Kamakura. Its visit reminded me of the ancient Hōjō-e ceremony at Tsurugaoka Hachimangū, a tradition rooted in compassion, remembrance, and respect for life.


 

Last night, I opened the window to check on the rain and found a firefly flying nearby.

It was probably just a coincidence, but something similar happened several years ago.

That time was also shortly after the Hōjō-e ceremony at Tsurugaoka Hachimangū, so I wondered whether a firefly released during the festival had somehow lost its way and ended up at our house.

It landed on my wife's arm and stayed there for a while, as if stopping to visit.

Hōjō-e originally began as a Buddhist ceremony based on the principle of fusesshō—the prohibition against taking life. Animals were released as an expression of gratitude for life and compassion toward living beings. Over time, the practice became associated with Hachiman worship and evolved into a ritual for mourning those who had died in war and reflecting on the violence of human conflict.

At Tsurugaoka Hachimangū, the ceremony was established in 1187 by Minamoto no Yoritomo. It is said that he instituted it as an act of remembrance and repentance following the Genpei War. The tradition later became the origin of the shrine’s grand annual festival and has continued for more than eight centuries.

Today, the ancient custom of releasing birds is no longer practiced, but the underlying spirit—gratitude for the preciousness of life—remains alive through events such as the Firefly Release Festival and the Bell Cricket Release Festival.

In that sense, Hōjō-e is more than a traditional ceremony. It is a ritual that invites us to reflect on lives lost in war, the lives of other creatures, and our own existence.

Even so, there are no streams near our home where fireflies naturally live.

The firefly that visited us yesterday will probably never find a mate and may spend the remainder of its brief life alone.

It was clearly a strong traveler. Even if it managed to reach the stream where other fireflies live, about 700 meters away, many of its companions were likely swept away by last weekend’s typhoon.

Fireflies are fragile creatures.

Every year around the time of Hōjō-e, I find myself wondering where those fireflies come from and who catches them.

I do not know whether they are collected by professionals or by people who happen to live in areas where fireflies are abundant, but I doubt it is purely volunteer work.

I understand the idea of memorializing life through such a ceremony. Still, as I watched that firefly fly off once more in the direction of the shrine, I felt a certain complexity of emotion.

Then again, perhaps it was my younger brother, or my father, or someone else coming to visit for a moment.

So I quietly watched it go.

Sometimes a single wandering firefly can carry more memories than its tiny light seems capable of holding. 


・・・ 

Vocabulary for Learners

wander
To move from place to place without a fixed destination.
さまよう、歩き回る

compassion
A feeling of sympathy and concern for the suffering of others.
思いやり、慈悲

remembrance
The act of remembering and honoring someone or something from the past.
追悼、記憶、追憶

repentance
A feeling of regret for past actions and a desire to make amends.
悔悟、懺悔

preciousness
The quality of being valuable or worthy of care.
尊さ、かけがえのなさ

fragile
Easily damaged, broken, or destroyed.
はかない、壊れやすい

memorialize
To preserve the memory of someone or something.
追悼する、記念する

complexity of emotion
A mixture of different feelings that are difficult to describe simply.
複雑な感情

existence
The state of being alive or being present.
存在、生

quietly watch it go
To see someone or something leave without trying to stop it.
静かに見送る

 

Jun 7, 2026

Working Dogs in Their Own Way

 A long walk through the wooded hills of Kamakura led me to an amusing realization: perhaps dogs are working animals after all. Not because they pull sleds or herd sheep, but because they keep their owners moving.


 

Today, we decided to take Ann on our Kita-Kamakura walking route.

Normally, we return to old Kamakura through Kamegayatsu Pass, but my wife wanted to see how the hydrangeas were doing at Meigetsu-in Temple, so we chose the longer course.

I was surprised to find a long line stretching in front of the temple.

The flowers are certainly beautiful, but I could not help wondering whether I would be willing to wait that long.

Leaving the crowd behind, we entered the hiking trail that runs from Kita-Kamakura toward Kencho-ji Temple.

The path is narrow, with bamboo grass pressing in from both sides.

There are enough ups and downs to make it a respectable workout. By the end, my watch estimated that I had burned 431 kilocalories—not bad at all.

One reason people keep dogs is that they need to be walked.

But walking a dog is also a job that encourages the owner to exercise.

Seen that way, dogs are a kind of working animal themselves—animals whose task is to make humans stay active.

Perhaps that is simply another way of saying the same thing.

In the afternoon, I spent some time working in the garden.

I had hoped to take a photograph of the results, but rain began to fall just as I finished.

Today, the rainy season arrived in Kamakura.

Sometimes the animals we think we care for are quietly taking care of us as well. 

・・・

Vocabulary for Learners

working animal
An animal that performs a task or job for humans.
使役動物、労働動物

respectable workout
Exercise that provides a meaningful amount of physical activity.
十分な運動

burn calories
To use energy through physical activity.
カロリーを消費する

stretching line
A long queue of people waiting.
長い行列

stay active
To continue moving and exercising regularly.
活動的でいる

rainy season
The period of prolonged seasonal rainfall common in East Asia.
梅雨

take care of someone
To help, protect, or support someone.
世話をする、支える

press in from both sides
To crowd or close in from the left and right.
両側から迫る、覆いかぶさるように伸び


 

Jun 6, 2026

Am I Asking AI for Advice Too Often?

 Lately, I’ve found myself turning to AI for all kinds of questions. With work, responsibilities, and future plans all competing for attention, it sometimes feels as though my mind is running in too many directions at once.


 

My head feels full these days.

I have the nagging feeling that there is something important I have forgotten to do, but I cannot quite tell what it is.

Things seem to be working out somehow, yet I still wonder whether everything is really under control.

Recently, I have found myself asking AI about all sorts of things.

Perhaps I am relying on it a little too much. Then again, at my age, maybe it is perfectly reasonable to make use of whatever tools are available.

Of course, the fact that I am asking AI whether I depend on AI too much may be a sign that the situation has become rather serious.

Still, thinking too deeply about it is tiring.

For a day off, a short post like this will do.

Sometimes, simply admitting that your mind is full is enough for one day. 



・・・

 

Vocabulary for Learners

nagging feeling
A persistent thought or concern that is difficult to ignore.
気になって仕方がない思い、不安感

under control
Being managed successfully without major problems.
うまく管理されている、制御できている

rely on
To depend on someone or something for help or support.
頼る、依存する

reasonable
Fair, sensible, or practical.
合理的な、もっともな

make use of
To take advantage of something available.
活用する、利用する

admit
To acknowledge or accept something as true.
認める、受け入れる

overloaded
Having too many tasks, responsibilities, or thoughts to handle comfortably.
負担が大きすぎる、抱え込みすぎている

part of modern life
Something that has become a normal aspect of contemporary living.
現代生活の一部

somehow
In some way, even if the exact method is unclear.
どうにかして、なんとか

turn to
To seek help, advice, or support from someone or something.
頼る、助けを求める

Jun 5, 2026

Artificial Colors and Natural Colors

 As concerns grow over disruptions in global supply chains and petrochemical products, it is worth asking how much of the color around us is truly necessary. A simple morning of sorting plastic waste led me to reflect on the difference between artificial colors and the colors that nature provides.


Today was plastic recycling day.

Collecting trash from around the house and taking it out is one of the small household chores I help with.

I have become reasonably good at sorting bottles, cans, paper, and other recyclable materials. However, I still do not fully understand how to dispose of hazardous waste or certain plastic products.

As I looked at the plastic bag holding the collected waste, I found myself wondering how long such bags would continue to be readily available.

While stuffing plastic packaging into it, I was struck by how colorful those packages were.

Do we really need all this?

Of course, there is no doubt that color has enriched human life throughout history.

Looking at the cave paintings of Lascaux or the murals of the Takamatsuzuka Tomb, one can see that people have sought color since ancient times.

Human life must always have been filled with color, and people must have worked hard to obtain beautiful pigments and dyes.

Today, we can create almost limitless shades and tones, and products are designed with an endless variety of colors and patterns.

Not only plastic packaging, but entire cities are overflowing with color.

Yet the materials that support many of these artificial colors may become harder to obtain. If tensions involving the United States, Israel, and Iran were to disrupt shipping through the Strait of Hormuz, supplies of naphtha and related petrochemical products could be affected.

But how much of this is truly necessary?

When the sun rises, the world is filled with color. When it sets, another day comes to a beautiful close.

Each season brings its own colors as well, surrounding us throughout the year.

Of course, some color is essential to daily life.

Yet it sometimes feels as though modern society has become overwhelmed by color.

Even if artificial colors became more difficult to obtain, perhaps we could continue our lives by appreciating the natural colors already surrounding us.

Then again, even those “natural colors” are increasingly shaped and enhanced by human hands. In a world where nature itself is often managed, designed, or recreated, the boundary between natural colors and artificial ones seems to be growing ever more uncertain.

Perhaps the question is no longer whether a color is natural or artificial, but whether we still notice the colors that matter. 

・・・

Vocabulary for Learners

household chore Work that is regularly done to maintain a home, such as cleaning or taking out the trash. 家事、家庭内の雑務

recyclable materials Items that can be processed and used again instead of being discarded. 再利用可能な資源

pigment A substance used to give color to paint, ink, or other materials. 顔料

dye  A substance used to color fabric, paper, or other materials. 染料

petrochemical A chemical product made from petroleum or natural gas. 石油化学製品

naphtha A petroleum-based raw material used in the production of plastics, chemicals, and synthetic materials. ナフサ

overflow with To contain more than enough of something; to be filled abundantly.
〜であふれている

appreciate To recognize and value something positively. 価値を認める、大切にする

boundary A line or limit that separates two things. 境界

uncertain Not clearly defined, known, or determined. 曖昧な、不確かな

 

 

Jun 4, 2026

Students Return After the Typhoon

 After Typhoon No. 6 passed through Japan, daily life quickly returned to normal. As students filled train platforms once again, I found myself reflecting not only on commuting, but also on Japan’s declining birthrate and the need for stronger support for families raising children.


 

Typhoon No. 6 swept along the Pacific coast of Japan and moved on.

Although the rain was heavy, the Yokosuka Line kept running, apparently without any significant delays.

So it can be done after all.

Standing in the rain and strong wind, gripping my umbrella while waiting in line for the bus to the hospital, I found myself thinking that perhaps I could have taken my usual train after all.

For me, however, the early start turned out to be a blessing.

I managed to finish more work than usual before the day truly began.

My mind still works far better in the morning than at any other time of day.

While my individual processing speed may have declined somewhat with age, I seem to have become better at organizing work and setting priorities. In the end, the two probably balance each other out.

The trip home yesterday was pleasant.

With schools closed, there were no students blocking the aisles with oversized sports bags or gathering around their phones playing games with friends.

Many office workers also appeared to be staying home, and the train seemed only about seventy percent full.

At times like that, I find myself a little envious of people who can switch to remote work whenever circumstances require it.

I felt the same way during the COVID pandemic. Situations like these remind me that being a doctor is, in many ways, still a hands-on profession.

Today, however, everything has returned to normal.

The familiar rush-hour crowds of students and commuters have come back.

The platforms are overflowing with students who were probably confined indoors all day yesterday because of the storm.

They can be a little inconvenient at times, but their presence brings energy and life.

Recently, it was announced that Japan recorded only 670,000 births last year, another historic low.

The figure reached that level about fifteen years earlier than government projections had predicted.

One cannot help wondering who made those calculations and what assumptions they were based on.

No matter what we do now, the days when large families were common are unlikely to return.

That is precisely why our institutions and social systems should be redesigned to reflect a society with fewer children.

Yet many of our systems still seem to assume that children are as numerous as they once were.

It is time to stop placing the burden of child-rearing primarily on parents and grandparents.

As a society, we need to provide far greater support for families with children and seriously reconsider the imbalance within our social security system, where so much of the burden is concentrated on the child-rearing generation.

A crowded platform may slow my commute, but seeing so many young faces is a reminder of something Japan cannot afford to take for granted. 


 

・・・

Vocabulary for Learners

sweep through To move quickly and powerfully across an area.
(~を駆け抜ける、急速に通過する)

a blessing Something that brings an unexpected benefit.
(思いがけない幸運、恩恵)

processing speed The speed at which a person can think and handle information.
(情報処理能力、思考速度)

set priorities To decide what is most important and should be done first.

(優先順位をつける)

hands-on profession A job that requires physical presence and direct involvement.
(現場での直接的な対応が必要な職業)

overflow with To be filled beyond normal capacity.
(あふれるほど満ちる)

declining birthrate A decrease in the number of babies being born.
(少子化、出生率の低下)

child-rearing generation People who are currently raising children.
(子育て世代)

social security system A government-supported system providing pensions, healthcare, and welfare benefits.
(社会保障制度)

take for granted To fail to appreciate something because it seems normal or always available.
(当たり前と思う、ありがたみを忘れる)

Jun 3, 2026

Idols, Geniuses, and the People Who Support Them

As a typhoon approached Japan, a passing thought about the idol group Arashi led me to reflect on idols, prodigies, and the often-overlooked role of those who support them.


 

When I looked out the window this morning, there was no wind. For a moment, I wondered if the typhoon had somehow missed us. But when I opened the window slightly, I could hear the rain pouring down.

The wind simply had not arrived yet.

Typhoon No. 6 had slowed its eastward movement, and since its center was still around Wakayama, I assumed the Yokosuka Line would continue running. I left home an hour earlier than usual just in case.

JR often suspends train services quickly in the name of safety, but today they seemed determined to keep things moving.

The Shonan-Shinjuku Line, however, had already been canceled the day before. That decision may have had as much to do with avoiding timetable chaos as with safety itself.

Schools appeared to be closed, and the station was unusually quiet without students. Outside, though, a camera crew and reporter from what looked like a local television station were already covering the storm.


Speaking of typhoons, the word naturally brings to mind Arashi—the famous Japanese idol group whose name literally means “storm.”

I recently learned that Arashi has officially disbanded.

I cannot immediately recall all five members, though I know who they are once I look them up online. They are now in their forties, and it is understandable that maintaining an image built around youthful idol culture eventually becomes difficult.

Perhaps the foundation of the idol business is the ability to capture public attention through youth and charm. The expertise behind that system must be remarkable.

Male idols attract female fans, female idols attract male fans, and both must continually enhance their value—not only through music, but also through appearance, singing ability, acting skills, and even conversational talent.

It is a world quite different from the traditional training paths followed by classical musicians or professional athletes. Because of that, I used to view it with a certain degree of skepticism.

Yet attracting and retaining tens or even hundreds of thousands of supporters is no small achievement. The industry may appear glamorous, but behind the scenes there must be intense effort and fierce competition.

On the other hand, there are people who emerge from more traditional forms of training and display extraordinary talent.

If idols become objects of admiration, then geniuses become another kind of object of admiration.

Recently, I watched a documentary about Himari, a young violinist who has already gained international attention.

Some musical prodigies lose interest in performing as they grow older. I can only hope that she continues to develop not only as a musician, but also as a healthy and well-balanced person.

In baseball, Shohei Ohtani has combined natural gifts with relentless effort to realize his extraordinary potential.

Professional sports are also a business, and marketing certainly matters. Still, like many great athletes, he probably loves the sport itself more than anything else.

Whether we are talking about idols or geniuses, neither can exist entirely on their own.

They become what they are because people support them, watch over them, evaluate them, spend money on them, and talk about them.

Our attention is naturally drawn to those standing in the spotlight, yet countless people around them help sustain that world. They, too, play an important role.

I do not have anyone I would call an “oshi”—a favorite celebrity, athlete, or performer whom I actively support.

But when I see people who find joy and meaning in cheering for someone else, I sometimes think that may be a rich and rewarding way to live as well.

 

Not everyone stands on the stage. Sometimes, simply being part of the audience is its own meaningful contribution. 


・・・

Vocabulary for Learners

idol A popular entertainer who attracts devoted fans, especially through music, television, or performance.  : アイドル、有名な人気芸能人

skepticism  Doubt or a questioning attitude toward something. :懐疑的な見方、疑念

glamorous Attractive, exciting, and associated with fame or luxury.: 華やかな、魅力的な

prodigy  A young person with exceptional talent or ability. : 神童、天才少年・少女

relentless Continuing with great determination and without stopping.: たゆまぬ、執拗な

potential Natural ability that can be developed into future success.: 潜在能力、可能性

spotlight Public attention or fame. : 注目の的、脚光

meaningful Having importance, value, or purpose. : 意義のある、意味深い

supporter A person who encourages, helps, or follows someone or something. : 支援者、応援する人

admiration Respect and approval for someone's qualities or achievements. : 称賛、憧れ

Jun 2, 2026

Commuting Distance, Time, and Being a Pathologist

 As a pathologist living in Kamakura and commuting to Tokyo, I often think about the balance between where we live and where we work. With a typhoon approaching and my daughter now working in New York City, I was reminded that long commutes are not uniquely Japanese—they are part of life in many parts of the world.

 

Typhoon No. 6 is moving eastward along Japan’s Pacific coast, and it appears that Kamakura will be caught in heavy rain and strong winds beginning tonight.

I am already wondering what to do about tomorrow’s commute.

 Weather forecasters keep saying, “The storm is expected to coincide with the morning commute. Please make the necessary preparations.” In a sense, that sounds a bit irresponsible. Natural disasters are beyond human control, and there is only so much preparation one can make.

I briefly considered staying near the hospital tonight. However, since I only need to be present for an afternoon meeting tomorrow, I decided that if the trains are not running, I will simply wait until they start moving again rather than forcing the issue.

At times like this, I find myself thinking that perhaps I should have lived closer to work. But after first buying a condominium in Kamakura and later moving into a detached house, relocating is not something I can easily do.

My father bought a home less than thirty minutes by car from the hospital where he worked. His reasoning was simple: if he was called in during the middle of the night, he could arrive quickly.

He remained at the same hospital for nearly fifty years until retirement. I imagine that commuting was rarely a major concern for him.

My situation has been quite different.

There are no highly specialized pediatric pathology centers in the Kamakura area, so pursuing my career meant working outside the region. Over the years, various circumstances led me not only to positions in Tokyo but, for a time, even to Saitama.

Today, although my workplace is technically in Tokyo, it is on the far western side of the city. My one-way commute takes well over ninety minutes and often approaches two hours.

Yet I am hardly alone. The Yokosuka Line is crowded every day, suggesting that many people choose to live in Kamakura while working in Tokyo.

When people think about quality of life, many are willing to accept a longer commute in exchange for a more pleasant living environment.

For a long time, I thought this was a rather unusual choice. Then my daughter moved to New York City.

She was assigned an apartment in Manhattan, but she tells me that many people working in New York commute from New Jersey every day, crossing the Hudson River to reach their offices.

When I visited New York, I could understand why.

A quiet night free from the constant sound of sirens can be worth a surprisingly long commute. Whether in Japan or the United States, people often make similar choices when deciding where they want to build their lives.

A long commute can certainly be exhausting.

Fortunately, pathology is a specialty in which true emergencies are rare. There are responsibilities that require immediate attention, such as intraoperative consultations, but those are generally scheduled and anticipated.

Most of the time, I can simply go about my work as usual.

The commute may be long, but moments like this remind me that becoming a pathologist was probably the right choice for me.

 

The distance between home and work may be measured in miles or kilometers, but the reasons we choose where to live are often remarkably similar on both sides of the Pacific. 




・・・

Vocabulary for Learners

commute To travel regularly between home and work. 通勤する

relocation The act of moving to a new place to live or work.  転居、移転

detached house A standalone house that is not connected to neighboring houses.  一戸建て住宅

specialized Focused on a particular field or area of expertise. 専門的な

quality of life The overall level of comfort, health, and happiness in daily life. 生活の質

assigned Officially given or allocated for a particular purpose. 割り当てられた

cross the Hudson River  To travel across the river that separates New Jersey from Manhattan. ハドソン川を渡る

siren A loud warning sound used by emergency vehicles such as police cars and ambulances. サイレン

exhausting Very tiring; causing physical or mental fatigue. 疲れる、消耗する

intraoperative consultation A rapid pathological diagnosis performed during surgery. 術中迅速診断

anticipated  Expected or predicted in advance. 予期された

remarkably To a surprising or notable degree. 驚くほど、著しく

on both sides of the Pacific In both Asia and North America across the Pacific Ocean. 太平洋の両側で

pursue a career To continue developing one's professional life. キャリアを追求する

living environment The surroundings and conditions in which a person lives. 住環境

 


Jun 1, 2026

Life Is a Collection of Reflections Along the Way

 As a typhoon slowly approaches Japan, I find myself reflecting on the many encounters and conversations that shape a life. Even small moments can leave lessons worth carrying forward.

 


A typhoon is lingering somewhere around Okinawa, and it is expected to reach Kamakura the day after tomorrow.

It seems wise to make at least some preparations.

Last weekend was filled with one thing after another, and I had little time to sit quietly and think.

Yet when I look back on those various events one by one, each seems meaningful in its own way.

Taking time to reflect on them, considering the character and thoughts of the people I met, is important to me.

Why did that person say what they did? Why did another behave in a certain way? What was the purpose behind their words or actions?

Thinking about such things is, I believe, part of growing as a human being.

And I suspect that this process continues until the day we die.

No—perhaps it is something we must consciously continue throughout our lives.

Even so, after a lifetime of meeting countless people and having countless conversations, I cannot possibly remember everything.

Still, if I happen to notice even the smallest insight, I would like to hold on to it rather than let it fade away, keeping it in my heart and adding it to the quiet accumulation of lessons that life offers.

Perhaps a life is not measured by what we remember, but by the wisdom we gather from what we choose not to forget. 

・・・

Vocabulary for Learners 

linger  to remain somewhere longer than expected (長く留まる)

reflect on to think carefully about something(~について振り返って考える)

meaningful having importance or value(意義深い)

character a person's nature or personality (人柄、人格)

purpose the reason for doing something(目的)

suspect to think something is probably true (~ではないかと思う)

consciously in a deliberate and thoughtful way (意識的に)

countless too many to count (数え切れないほど多くの)

insight a deep understanding or realization (洞察、気づき)

accumulation a gradual collection of things over time (積み重ね、蓄積)

 

 

May 31, 2026

Only After Losing a Parent Do We Truly Understand

 Many people only realize the value of their parents after they are gone. Attending my father's seventh memorial service reminded me of how much wisdom and connection one person can leave behind.


 

My father's seventh memorial service was held today.

Time passes quickly. I have almost forgotten that he passed away during the COVID-19 pandemic.

These days, I often find myself wishing I could ask my father for advice. At this age, there are still many things I would like to discuss with him.

Only now do I truly understand how much his presence meant to me.

Sixteen relatives gathered for the service today. It was a respectable turnout.

In terms of age, the order was my mother, my uncle, and then me.


 

At some point, I realized that I had become one of the oldest members of the family. The thought quietly crossed my mind that my own turn may not be so far away.

Yet gatherings like this are possible because of occasions such as memorial services—and because of the people who brought our families together in the first place.

In that sense, today's gathering was made possible by my father.

I hope our relatives will continue to stay close and support one another for many years to come.

Sometimes, the people who continue to bring us together are those who are no longer here. 

 

・・・ 

Vocabulary for Learners

memorial service 追悼法要、法事
We attended a memorial service for our grandfather.

presence 存在、存在感
Her presence made everyone feel comfortable.

respectable turnout 立派な参加人数、良い出席率
The event attracted a respectable turnout despite the rain.

cross one's mind ふと思い浮かぶ
The idea crossed my mind while I was walking home.

bring people together 人々を結びつける
Family celebrations bring people together.

endure 続く、持続する
True friendships endure over time.

across generations 世代を超えて
Some traditions are passed down across generations.

support one another  互いに支え合う
Family members should support one another during difficult times.

May 30, 2026

The People Gathered Around the Sea of Bioluminescent Plankton

A rare natural phenomenon can transform an ordinary night into something extraordinary. Recently, red tide appeared along the coast of Kamakura, creating the conditions for bioluminescent plankton—known in Japan as yakōchū (“glow-in-the-dark insects of the sea”)—to light up the waves after dark.

I expected the sea to glow. What I did not expect was the number of people who would come to see it. Families with small children, groups of friends, and even noisy cars cruising the coastline all converged on the same destination. The glowing water was fascinating, but the crowd it attracted turned out to be even more memorable.


Yesterday, my wife had some errands in Hase and sent me a message saying that she had seen red tide along the way.

I replied that bioluminescent plankton would probably appear that night. Unfortunately, I was having dinner with friends and ended up getting home late.

Thankfully, my wife came to pick me up. I made it as far as Ōfuna on the Shōnan-Shinjuku Line without any trouble, but then I failed to notice that the platform had changed and missed a Yokosuka Line train. As a result, I kept her waiting longer than I intended.

She is not the type to sit idly in front of Kamakura Station, so she messaged me that she would drive around to Yuigahama while waiting.

Yet when I finally arrived, she did not show up for quite a while.

When she eventually appeared, she said:

“The traffic is terrible.”

I asked why there would be traffic so late at night.

“The beach is packed with people.”

That was when I realized what was happening.

Of course—everyone had come to see the bioluminescent plankton.

I asked if she would mind driving back toward the coast, and she gladly agreed.

The scene was astonishing.

There were crowds everywhere.

Many families had brought small children.

There were also plenty of cars that sounded as though they belonged to motorcycle gangs.

Route 134 was congested, and every parking lot was full.

In the end, all we managed to see was a faint blue band flickering in the distance over the dark sea.

Then we headed home.

What stayed with me was not the bioluminescent plankton itself, but the sight of so many people gathering along the shore in the middle of the night.

I suppose everyone had the same idea.

In a sense, the crowd was even more remarkable than the glowing sea.

Sometimes the most surprising part of a natural spectacle is not nature itself, but the people drawn to it. 

・・・ 

Vocabulary for Learners

bioluminescent plankton(発光プランクトン、夜光虫)
化学反応によって光を発するプランクトン。夜の海が青白く光って見える現象の原因。

red tide(赤潮)植物プランクトンなどが大量発生し、海水が赤茶色に見える現象。

congested(渋滞した、混雑した)交通や人の流れが集中してスムーズに動けない状態。
Route 134 was congested.(134号線は渋滞していた)

flicker(ちらちら光る、明滅する)光が弱く不規則に点滅すること。
The sea flickered blue in the distance.
(遠くの海が青くちらちら光っていた)

shore(海岸、浜辺)海や湖に接する陸地。
People gathered along the shore.(人々が海岸に集まった)

spectacle(壮観な光景、見世物)人々の目を引く印象的な光景。
It was a remarkable spectacle.(それは印象的な光景だった)

drawn to ~(~に引き寄せられる、惹きつけられる)興味や魅力によって自然と向かうこと。
People were drawn to the glowing sea.
(人々は光る海に引き寄せられた)

idle(何もせずに過ごす)特に目的なく時間を過ごすこと。
She is not the type to sit idly and wait.
(彼女はただぼんやり待っているタイプではない)

remarkable(注目すべき、驚くべき)印象的で記憶に残るような。
The crowd was remarkable.
(その人出は驚くべきものだった)

A Hole That Might Lead Somewhere

 Three days after the rainy season arrived in the Kanto region, the rain continues. Looking up at the sky after the rain stopped, I noticed ...